Kadim Kaynaklar · Açık Kütüphane

Astronomica

Astronomica

Marcus Manilius
Astronomica, Manilius, Hyginus & Ptolemy, on beşinci yüzyıl astronomi elyazması (VLO 3), 1465, Leiden Üniversitesi Kütüphanesi

Marcus Manilius, birinci yüzyılın başlarında yazdığı Astronomica adlı öğretici şiirinde, evrenin ilahi bir akıl tarafından yönetildiğini ve yıldızların insan yazgısını belirlediğini anlatır. Aşağıdaki pasajda şair, dört unsurdan kurulmuş uçsuz bucaksız dünya bedenini, onu yöneten ilahi zihni ve tüm kaderin okunduğu burçlar kuşağını betimler. Metin, Manilius, Hyginus ve Ptolemaios eserlerini bir araya getiren on beşinci yüzyıl Latince bir elyazması derlemesinden alınmıştır.

Astronomica
Merkezinde Dünya bulunan yer merkezli evren modeli, gezegen kürelerini ve burçlar kuşağını gösterir. Battista Agnese, 1550.
Türkçe Metin

Bu eser, uçsuz bucaksız dünyanın bedeninde kuruldu, doğanın uzuvları çeşitli biçimlerde temellendi, havadan ve ateşten, topraktan ve gizli denizden.

Zihnin ilahi gücü, yazgının yollarını harekete geçirir. Tanrı görülür ve her şeyi akılla yönetir, andın sınavlarından çoğunu dağıtır, öyle ki hiç kimsenin çabası, ne de yazgının taşıdığı hiçbir şey boşa gitmesin ve her şey eşit doğanın birbiriyle bağlı bir suretinde kalsın.

Burçların armağanları ve besinleri her yerde durur ve neyi severlerse sevsinler, kendilerine ait olanı düzene bağlarlar. Bu düzen, dünyanın eğik dizilişi içinde ortadan geçer, kâh birbirini izleyen yollarla ilerleyen güneşle, süregelen döngüye hazır, kâh karşı dünyada çabalayan öteki yıldızlarla.

Duru bir gökyüzüyle görebileceğiniz her şey buradan doğar ve yazgının tüm aklı buradan çıkarılır, havanın doğurduğu ilk dünyayı kendisinden bilmek için.

Tanrı görülür ve her şeyi akılla yönetir.
Kaynak metin (İngilizce çeviri)
This work, built in the body of the immense world, and the members of nature founded in diverse forms, of the air and of the fire, of the earth, and of the hidden sea. The divine power of the mind moves and the paths of fate; God is seen, and governs in the whole by reason, and it dispenses much of the trials of the covenant, so that nothing of the exertion of anyone, nor of fate bearing it, and all might remain in a related figure of equal nature. The gifts, then, of the signs, and their food, sit everywhere, and refer their own to the order, whatever they cherish, where it runs through the middle, in the oblique order of the world, and the sun, with alternating paths, ready with the perennial, and other stars struggling in the opposite world, all that you can see with a serene sky, from which also all the reason of the fates is led, to know of itself the first world which the air generates.
Kaynak Künyesi
Eser
Astronomica
Metin
Kitap I, Proem, Sayfa 11
Atfedilen
Marcus Manilius
Basım
Manilius, Hyginus & Ptolemy, on beşinci yüzyıl astronomi elyazması (VLO 3), 1465, Leiden Üniversitesi Kütüphanesi
Dijital kaynak
Source Library (Latinceden İngilizceye çeviri)
Türkçe çeviri
Şira Nur Uysal, Kutsala Dönüş

Kaynak metin ve çevirisi CC BY-SA 4.0 lisansıyla, Source Library (sourcelibrary.org) atfıyla paylaşılmaktadır. Bu Türkçe çeviri de aynı lisansla açıktır.

Bu Metin Neden Önemli

Astronomica, İmparator Augustus ve Tiberius dönemine tarihlenen, Latin dilinde günümüze ulaşan en eski kapsamlı astroloji eseridir. Beş kitaptan oluşan bu şiir, Stoacı evren anlayışını temel alır, evreni tek bir canlı beden olarak tasavvur eder ve göksel düzenle dünyevi olaylar arasındaki gizli uyumu, yani kozmik sempatiyi işler. Manilius için gökyüzü rastgele değil, akıl tarafından yönetilen bir bütündür, yıldızların dizilimi insan yaşamının yazgısını okunur kılar.

← Kadim Kaynaklar Kadim Bilgelik Sözlüğü →