Kadim Kaynaklar · Açık Kütüphane

Corpus Hermeticum, Pimander

Pimander (Corpus Hermeticum)

Hermes Trismegistus
Pimander, de potestate et sapientia Dei (Corpus Hermeticum), 1532

Marsilio Ficino'nun 1532 baskısında yer alan bu giriş pasajı, Pimander'in yani ilahi zihnin insana nasıl aktığını anlatır. Hermes'in öğretisine göre ilahi ışık, ancak duyuların ve hayal gücünün karanlığından sıyrılmış, güneşe dönen ay gibi tümüyle Tanrı'nın zihnine yönelmiş bir ruha dolar.

Corpus Hermeticum, Pimander
Hermes Trismegistus iki figüre bir kitap sunarken, Siena Katedrali döşeme mozaiğinin reprodüksiyonu, 1924. Kaynak Source Library
Türkçe Metin

Demek ki Mercurius, Asclepius ile Tatius'u ilahi şeyler konusunda eğitmeyi tasarlar. Öğrenmemiş olan, ilahi şeyleri öğretemez. Oysa insani zekâ ile, insan doğasının üstünde olan şeyleri keşfedemeyiz. Bu yüzden ilahi bir ışığa ihtiyaç vardır, ki güneşin ışığıyla güneşin kendisini görebilelim.

Gerçekten de ilahi zihnin ışığı, ruh tıpkı güneşe dönen ay gibi bütünüyle Tanrı'nın zihnine yönelmedikçe ruha asla akıtılmaz. Ruh, kendisi de bir zihin haline gelmedikçe zihne dönmez. Ne var ki ruh, duyuların aldatmacalarını ve hayal gücünün bulutlarını bir yana bırakmadan bir zihne dönüşemez.

Bu nedenle bizim Mercurius'umuz duyuların ve hayal gücünün karanlığını üzerinden atar ve kendini zihnin kutsal mabedine çağırır. Çok geçmeden Pimander, yani ilahi zihin, onun içine akar. Böylece o, hem Tanrı'da var olan hem de Tanrı'dan akan tüm şeylerin düzenini seyreder. Nihayet ilahi ruh tarafından kendisine açılanları diğer insanlara açıklar.

Güneşin ışığıyla güneşin kendisini görebilmemiz için ilahi bir ışığa ihtiyaç vardır.
Kaynak metin (İngilizce çeviri)
Mercury, therefore, intends to instruct Aesculapius and Tatius in divine things. He who has not learned cannot teach divine things. But with human ingenuity, we cannot discover those things which are above human nature. Therefore, there is need of divine light, so that we may behold the sun itself with the light of the sun. Indeed, the light of the divine mind is never infused into the soul unless it, like the moon toward the sun, is turned entirely toward the mind of God. The soul is not turned toward the mind unless it also becomes a mind. Yet it does not become a mind until it has put aside the deceptions of the senses and the clouds of the imagination. For this reason, our Mercury puts off the darkness of the senses and the imagination and recalls himself to the sanctuary of the mind. Soon Pymander, that is, the divine mind, flows into him. Whence he contemplates the order of all things, both those existing in God and those flowing from God. Finally, what has been revealed to him by the divine spirit, he explains to other men.
Kaynak Künyesi
Eser
Pimander, de potestate et sapientia Dei (Corpus Hermeticum)
Metin
Marsilio Ficino'nun ithaf yazısı, sayfa 13
Atfedilen
Hermes Trismegistus
Basım
1532
Dijital kaynak
Source Library (Latinceden İngilizceye çeviri)
Türkçe çeviri
Şira Nur Uysal, Kutsala Dönüş

Kaynak metin ve çevirisi CC BY-SA 4.0 lisansıyla, Source Library (sourcelibrary.org) atfıyla paylaşılmaktadır. Bu Türkçe çeviri de aynı lisansla açıktır.

Bu Metin Neden Önemli

Metin, Hermetik düşüncenin çekirdeğini özetler, insan aklının kendi gücüyle aşamayacağı hakikatlere ancak ilahi bir aydınlanmayla erişilebileceğini söyler. Ruhun bir zihne dönüşmesi ve Pimander'in ona akması, Rönesans Neoplatonizminin bilgi ve tanrısal temas anlayışını belirleyen temel bir imgedir.

← Kadim Kaynaklar Kadim Bilgelik Sözlüğü →